All that you need to know |
Tips on interpretation and translation
-
Event organizers and planners (conferences, meetings, press conferences)
- Golden rules for conference organisers
These simple tips set out, step by step, the procedure for hiring conference interpreters.
- Simultaneous interpretation
Advice with a view to providing the interpreters with the right technical tools: ensuring that they have the right equipment is a must for quality interpretation.
- The AIIC consultant interpreter
Describes the role played by the consultant interpreter, who acts as the link between the conference organiser and the team of interpreters, and keeps the organiser informed regarding all aspects of the interpretation service This document is a job description, from the request for an estimate until the end of the conference.
- Information for PCOs (Professional Conference Organisers)
Checklist on the information the consultant interpreter will need to draw up an estimate, the documents relevant to the interpreters' preparation for the meeting, and technical equipment.
- Useful tips for hotels and meeting venues
Advice on preparation and on the information the consultant interpreter will need in order to provide the client with an optimal interpretation service.
- Teams of interpreters (Art. 6 of AIIC Professional Standards)
Your AIB consultant interpreter will use these rules as guidelines to set up the team and draw up your quote.
- Golden rules for conference organisers
-
Speakers
- Advice for speakers
Five tips for speakers to help the interpreters convey their message effectively.
Equipment companies and architects- Information for sound technicians
List of ISO standards on interpretation booths and equipment, requirements affecting the booths (size, ventilation, visibility, work surface, lighting, etc.), their fittings (consoles and headphones), and sound quality (volume, microphones, standards, etc.). You will find the full text of the portable booth standard in the AIIC website.
- Guidelines for architects
Data sheet listing architectural requirements and ISO standards for interpreting booths: size, location, access, ventilation, visibility, lighting, air conditioning and soundproofing. Full ISO standard for fixed booths available at the AIIC website.
Students- Conference interpreter training guidelines
For anyone who is considering training as a conference interpreter: information on the profession, the background and abilities required of a trainee interpreter, and requirements for training institutions.
Television- TV Interpretation
All about the special features of interpreting on television - programme types, preparation (documents, rehearsals, sound tests), technical requirements (booths, sound, microphones, headphones, monitors).
The Public- AIIC Glossary
Explains a number of interpretation-related terms, to facilitate communication. Includes the differences between simultaneous and consecutive interpretation or active and passive languages, and just what we mean when we speak of 'relay' or 'consultant interpreters'.
- Advice for speakers