Solucions de qualitat en interpretació i traducció
Guia de la interpretació per a organitzadors de conferències
Guia de la interpretació per a organitzadors de conferències
AIIC aconsella seguir els passos següents:
Demaneu informació i pressupost a un intèrpret assessor AIIC.
Després de consultar-lo, decidiu quina modalitat d’interpretació (simultània o consecutiva) i quina instal·lació tècnica us caldrà.
Sol·liciteu sempre els serveis d'intèrprets professionals.
Firmeu contractes individuals amb cadascun d’ells per assegurar-vos la seva disponibilitat.
Envieu com més aviat millor els documents de la conferència als intèrprets.
Preveieu sessions de treball d’unes tres hores com a màxim.
Expliqueu a participants i oradors l’ús i el funcionament de l’equip d’interpretació abans no comenci la conferència.
Designeu una persona encarregada d’actuar d’enllaç amb el coordinador de l’equip d’intèrprets durant la conferència.
Assegureu-vos que els intèrprets rebin còpia del textos que llegiran els oradors i de tots els documents que es pensen distribuir a la sala.
Utilitzeu instal·lacions d’interpretació simultània que siguin conformes a les normes ISO.
Informació proporcionada pels intèrprets d'ESPaiic – Regió Espanya d'AIIC (Associació Internacional d'Intèrprets de Conferències) Copyright ESPaiic, 2001
Utilitzem cookies per a millorar la nostra pàgina web i la vostra experiència d'ús. Les cookies utilitzades per al funcionament bàsic del lloc ja s'han instal·lat. Per a més informació sobre les cookies que utilitzem i com eliminar-les, consulteu la nostra privacy policy.