Soluciones de calidad en traducción e interpretación
Recomendaciones del alquiler de material
Una reunión con interpretación simultánea requiere :
Una instalación de calidad (cabinas, auriculares, micrófonos, receptores, megafonía).
Personal técnico cualificado (la contratación del instalador suele ser independiente de la de los intérpretes, aunque éstos pueden asesorarle).
El instalador pondrá a su disposición un técnico que asegurará el buen funcionamiento del material durante toda la conferencia. Tenga en cuenta que, a menudo, el sistema de sonido existente en la sala no es compatible con el material de interpretación simultánea.
Conviene asegurarse de que hay suficientes receptores para todos los participantes, así como micrófonos para los oradores y, en su caso, micrófonos portátiles o de solapa.
En principio, será necesaria una cabina por idioma. Asegúrese de que las cabinas cumplan los requisitos de las normas ISO en lo referente a dimensiones, ventilación e iluminación.
Cada cabina estará equipada con una o varias consolas y cada intérprete dispondrá de su propio micrófono, botón de control de volumen, auriculares y lámpara individual.
Desde las cabinas, los intérpretes necesitarán tener una buena visibilidad de los oradores y, en su caso, de la pantalla de proyecciones.
El objetivo de estas recomendaciones es que los intérpretes presten un servicio profesional de calidad y contribuyan así al éxito de su reunión. No dude en contactar a un intérprete asesor AIIC, quien le aconsejará acerca de cómo organizarla.
Información ofrecida por los intérpretes de ESPaiic - Región España de AIIC (Asociación Internacional de Intérpretes de Conferencias) Copyright ESPaiic, 2001
Utilizamos cookies para mejorar nuestra página web y su experiencia al usarla. Las cookies utilizadas para el funcionamiento básico del sitio ya se han instalado. Para más información sobre las cookies que utilizamos y cómo eliminarlas, consulte nuestra Política de Privacidad.